LA COCHINCHINE - ആമുഖം

ഹിറ്റുകൾ: 462

അസോക്ക്. പ്രൊഫ. ഹംഗ് ഗുയിൻ മാൻ പിഎച്ച്ഡി.

    ലാ കൊച്ചിൻചൈൻ or നാം കൈ [നം കെ], ദക്ഷിണ വിയറ്റ്നാമിന്റെ വിശാലമായ പ്രദേശം, ഫ്രഞ്ച് പര്യവേഷണ സേനയുടെ വഴിയിലായിരുന്നു 19 ന്റെ അവസാനത്തിൽ അവർ കീഴടക്കിth നൂറ്റാണ്ട്. ഈ സംയുക്ത പദത്തിൽ രണ്ട് ഘടകങ്ങൾ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു: കൊച്ചിൻ or കോസിൻ നിയുക്തമാക്കുന്നു ചാവോച്ചി (പുരാതന വിയറ്റ്നാം) ഒപ്പം Chine എന്നതിൽ നിന്ന് ഉരുത്തിരിഞ്ഞത് ക്വിൻ (യുദ്ധം ചെയ്യുന്ന കാലഘട്ടത്തിൽ ചൈനയിലെ ഒരു രാജവംശം) ചൈനയിലേക്കുള്ള അതിന്റെ തുടർച്ചയായ സ്ഥാനം സൂചിപ്പിക്കുന്നു. എന്നിരുന്നാലും, മറ്റൊരു സിദ്ധാന്തം ഈ പേരിന് ആട്രിബ്യൂട്ട് ചെയ്യുന്നു കൊച്ചി, മെകോംഗ് നദിയുടെ കൈവഴിയാണ് (അല്ലെങ്കിൽ കോച്ചിൻ അല്ലെങ്കിൽ കോ ലോംഗ്), അത് കുറുകെ പറന്നു തുയ് ചാൻ ലാപ്പ് [തു ചാൻ ലോപ്] (വാട്ടർ ചെൻല) എവിടെ നാം കൈ [നം കെ] നിവാസികൾ താമസിച്ചു.

    15 ൽth നൂറ്റാണ്ടിൽ യൂറോപ്യൻ കടൽ പര്യവേക്ഷകർ ഭക്ഷണവും ശുദ്ധജലവും വാങ്ങാനായി മെകോംഗ് ഡെൽറ്റയിൽ നിർത്തും. അത് പറയാം നാം കൈ [നം കെ] ഒരു തരം “പട്ടുപാത”നദികളിൽ, വാട്ടർകോർസ് വാണിജ്യ ഇടപാടുകൾക്ക് വളരെ അനുകൂലമാണ്. യൂറോപ്യൻ പര്യവേക്ഷകരും ഇതിനെ വിളിച്ചു ചോച്ചി or കൊച്ചിൻ ഇന്ത്യയിലെ കൊച്ചിയിൽ നിന്ന് വേർതിരിച്ചറിയാൻ.

    വിയറ്റ്നാമിന്റെ ചരിത്രത്തിലെ ചില ഘട്ടങ്ങളിൽ, കൊച്ചിൻചൈൻ നിയുക്തമാക്കുന്നതിന് ഉപയോഗിച്ചു ഡാങ് ട്രോംഗ് [Đàng ട്രോംഗ്], ഒപ്പം ടോങ്കിൻ വേണ്ടി ഡാങ് എൻ‌ഗോയ് [Nng Ngoài]. അതേസമയം, വിയറ്റ്നാം [വിയറ്റ്നാം], ലാവോസ് ഒപ്പം കംബോഡിയ “എന്ന കൂട്ടായ പേരിലാണ് നിയുക്തമാക്കിയത്ഇന്തോചൈന”. ഇന്ത്യയെയും ചൈനയെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനാൽ ഈ പര്യടനം വിദൂര കിഴക്കിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിദേശികളുടെ ധാരണയിൽ ആശയക്കുഴപ്പം സൃഷ്ടിച്ചു. മാത്രമല്ല, എന്തുകൊണ്ടാണ് വിയറ്റ്നാമിനെ രണ്ട് ഭാഗങ്ങളായി വിഭജിച്ചതെന്ന് വിദേശികൾ സ്വയം ചോദിക്കും: ഡാങ് ട്രോംഗ് [Đàng ട്രോംഗ്] ഒപ്പം ഡാങ് എൻ‌ഗോയ് [Nng Ngoài] റോയൽ തലസ്ഥാനം സ്ഥിതിചെയ്യുന്ന അവയ്ക്കിടയിലുള്ള പ്രദേശത്തെ വിളിച്ചിരുന്നു ഒരു നാമ [ഒരു നാമ]. ഫ്രഞ്ച് ആധിപത്യത്തിന് കീഴിൽ, അവരുടെ പേര് നൽകി ബാക് കൈ [Bỳc Kỳ], നാം കൈ [നം കെ] ഒപ്പം ട്രംഗ് കൈ [ട്രംഗ് കെ] യഥാക്രമം.

    പോലും നാം കൈ [നം കെ], നിരവധി രാഷ്ട്രീയ ഉയർച്ചകൾ അനുഭവിക്കുന്ന ഒരു പ്രദേശത്തെ ചരിത്രത്തിന്റെ ഗതിയിൽ വ്യത്യസ്തമായി വിളിക്കുന്നു: ഗിയ Dinh [ഗിയ hnh] (1779-1832); നാം കൈ [നം കെ] (1834-1945); നാം ബോ [നാം Bộ] (1945-1948); നാം ഫാൻ [നാം ഫാൻ] (1948-1956); നാം വിയറ്റ് [നാം Việt] അഥവാ മിയാൻ നാം [മിയാൻ നാം] (1956-1975); അഥവാ ഫുവാങ് നാം [ഫോംഗ് നാം] നിലവിൽ പ്രദേശം.

    എന്ന തലക്കെട്ടിലുള്ള ഈ പുസ്തകം ലാ കൊച്ചിൻചൈൻ ഭൂമിയുടെ ചരിത്രം, സമ്പദ്‌വ്യവസ്ഥ, സംസ്കാരം, ടൂറിസം എന്നിവ വിവരിക്കുന്നു Cu ലോംഗ് റിവർ ഡെൽറ്റ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരുവിധത്തിൽ നാം കൈ ലൂക്ക് ടിൻ [നാം Kỳ Lục Tỉnh]. 20 ന്റെ തുടക്കത്തിൽth നൂറ്റാണ്ട്; നാം കൈ [നം കെ] ഫ്രാൻസിന്റെ കോളനിയായി മാറിയ ഗവർണർ ഡി. കോഗ്നാക് ഭരിച്ചു. പുസ്തകത്തിന്റെ തന്നെ അദൃശ്യമായ സാംസ്കാരിക മൂല്യത്തിന്റെ സാക്ഷ്യമായി അദ്ദേഹത്തിന്റെ പേര് പുസ്തക കവറിൽ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു.

     ഇന്തോചൈന ഗവർണർ ജനറൽ നടത്തിയ പ്രസംഗത്തോടെയാണ് പുസ്തകം ആരംഭിക്കുന്നത് അലക്സാണ്ടർ വരേൻ ക്സനുമ്ക്സ ന്th ഒക്ടോബർ 1925 സെന്റ്-ഗെർ‌വെയ്‌സിൽ. അന്നത്തെ ഫ്രഞ്ച് ബുദ്ധിജീവികളുടെ ഒരു ഭാഗം സാമൂഹ്യശാസ്ത്രപരമായി ചിന്തിക്കുന്ന ഒരു രാഷ്ട്രീയക്കാരനായിട്ടാണ് ഈ മനുഷ്യനെ കണ്ടത്. പാരീസിലെ രാഷ്ട്രീയ വലയത്തിലേക്ക് പുസ്തകം കൂടുതൽ ആക്സസ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഈ പ്രഭാഷണം മാനവികത ഉൾക്കൊള്ളുന്ന ഒരു വിധിയുടെ മാതൃക അവതരിപ്പിക്കുന്നതായി തോന്നുന്നു. വിയറ്റ്നാം [വിയറ്റ്നാം].

    എന്നിട്ടും, രചയിതാവിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിശദാംശങ്ങളൊന്നും പുസ്തകത്തിൽ അടങ്ങിയിട്ടില്ല, മാർസെൽ ബെമാനോസ് (1884-1952). ആർക്കൈവുകളിൽ നിന്ന്, അദ്ദേഹം ഒരു ഉദ്യോഗസ്ഥനായിരുന്നു, നിരവധി ഗവർണർമാരുടെ സാംസ്കാരിക ഉപദേഷ്ടാവായിരുന്നു നാം കൈ [നം കെ], ഇന്തോചൈന ഗവർണേഴ്‌സ് ജനറൽ, ഇന്തോചൈനയെക്കുറിച്ചുള്ള ചില ഗവേഷണ പ്രവർത്തനങ്ങൾ അദ്ദേഹം ഉപേക്ഷിച്ചു.

    ഫോട്ടോയെക്കുറിച്ചും പരാമർശിക്കേണ്ടതുണ്ട് നദാൽ-സയ്ഗോൺ [Si Gòn], ഒരു ഇന്തോചീനീസ് ചരിത്ര വേട്ടക്കാരൻ, അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഫോട്ടോകൾ ഈ പുസ്തകത്തെ യഥാർത്ഥ ചിത്ര ചരിത്രമാക്കി മാറ്റി നാം കൈ [നം കെ].

    ലാ കൊച്ചിൻചൈൻ 1925 ൽ ഫോട്ടോ നദാൽ ഹ by സ് ആദ്യമായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു 400 അക്കമിട്ട പകർപ്പുകൾ. ഈ പതിപ്പിനായി ഞങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്ന പകർപ്പിന് 319 അക്കമുണ്ട്, ഒരേ ഹ by സ് നിർമ്മിച്ച 436 പിച്ചള കൊത്തുപണികളും ഉൾപ്പെടുന്നു.

    കഴിഞ്ഞ 100 വർഷമായി പ്രക്ഷോഭങ്ങൾക്കിടയിലും പുസ്തകം ലാ കൊച്ചിൻചൈൻ പണ്ഡിതന്റെ കുടുംബത്തിൽ ഒരു മെമന്റോ ആയി സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു ട്രോങ്ങ് എൻജിക് ടോങ്ങ് കായ് ലെയ്, ടിയാൻ ഗിയാങ് എന്നിവരിൽ നിന്ന്. ഇപ്പോൾ ഇത് വീണ്ടും പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു സിയ & അല്ല (പഴയതും നിലവിലുള്ളതും) മാസികയും ഹോംഗ് ഡക്ക് [ഹാംഗ് Đức] ഫ്രഞ്ച്, ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷകളിലെ പ്രസാധകർ യഥാർത്ഥ ഫോർമാറ്റിൽ, എന്നിട്ടും വിയറ്റ്നാമീസ് വിവർത്തനത്തിനൊപ്പം ചേർത്തു. 20 ന്റെ തുടക്കത്തിലെ ഓർമ്മക്കുറിപ്പുകൾ വായനക്കാർ അതിൽ കണ്ടെത്തുംth നൂറ്റാണ്ടിലെ കൊളോണിയൽ നാം കൈ [നം കെ] പ്രദേശം.

    ആവശ്യാനുസരണം പുസ്തകം വായനക്കാർക്ക് പരിചയപ്പെടുത്തുന്നത് എനിക്ക് വലിയ അംഗീകാരമാണ് സിയ & അല്ല മാഗസിൻ.

കുറിപ്പ്:
Ource ഉറവിടം: LA കൊച്ചിൻ‌ചൈൻ - മാർസെൽ ബെർണനോയിസ് - ഹോംഗ് ഡക്ക് [ഹാംഗ് Đức] പ്രസാധകർ, ഹനോയി, 2018.
◊ ബോൾഡ്, ഇറ്റാലൈസ്ഡ് വിയറ്റ്നാമീസ് പദങ്ങൾ ഉദ്ധരണി ചിഹ്നങ്ങളിൽ ഉൾപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട് - ബാൻ തു തു സജ്ജമാക്കിയത്.

(സന്ദർശിച്ചു 2,061 തവണ, ഇന്ന് 1 സന്ദർശിക്കുന്നു)